您所在位置: 首页 > 知识资讯 > 行业动态

出口包装设计需要注意什么?

2019-08-02 14:00:19

  中国加入世贸组织,意味着中国出口将面临更多的问题,但在发展过程中,我们了解到,中国有很多的缺陷,每年产品由于包装设计的失败。那么,在经济发展过程中,我们在出口时应该考虑哪些问题呢?包装设计?

  包装设计不合格而造成出口失败

  颜色是影响视力的最活跃因素。人们对肤色的印象通常是影响感官评价的首要因素。根据国外机构的研究,颜色可以瞬间进入消费者的视野并留下印象。展示次数占购买流程的60%。包装设计成功不仅满足一般的美学色彩的要求,又满足了消费者对特定产品的文化属性的心理需求。颜色可以创造的潜在文化归属感会影响和影响人们的购买决策。产品包装设计之前,你必须了解认识的彩民掌握他们的喜好和禁忌,他们的历史渊源。在20世纪80年代,美国市场营销劳伦斯教授进行了4名的国家,如美国汉的调查样本,并表明,不同的国家有相同的颜色不同的美感,灰色在中国的感觉是便宜。虽然在美国它是昂贵的、高品质和可靠。

  模式和文本图形。

  文化差异的另一个表现是西方人对模式的看法与中国人不同。同样的模式在我们国家可能是吉祥的,在西方可能是激烈的。起重机是美丽和灵性在中国的代表,但在法国是一个傻瓜和淫妇的名称。中国词“福”字是像“蝙蝠”,使蝙蝠是福气的象征,但在美国蝙蝠与恐怖、的死亡有关。因此,当几个模式被用来执行包装设计,有必要澄清进口国消费者的禁忌,避免误解,甚至引起纠纷,影响销售。

  文本的设计也在包装中使用了很多。像包装中国使用Oracle和书法来表达文化和传统,设计外国文字也在不断变化中的图形。 Volkette,欧洲学者包装设计曾经说过:“中国出口包装的产品的一个明显的弱点是不能正确地使用文字和西方的来源,这使得包装的最终效果是一个非专业感这不仅需要专业的感觉。你可以让消费者警惕包装的,扭曲的形象和降低产品的身份。”对于不同的产品,消费者在每个国家都有目标市场的喜好和文字排版,导向,适应所需的源设计的特殊要求。三个翻译、的准确性。

  准确的文字翻译转换为正确建立了自信的感觉、表示该国的语言内容的目标市场是关键之一。翻译中应考虑语法语言、和自由翻译。例如,语句“生产”一般“制作维护、“FRODUCEDBY”、“BREWEDBY”。必须在不同的产品中生成不同的词。 “制作维护”是适合于加工产品如、仪器等,“PRODUCEDBY”饮料、、罐头食品和其他商品杂货、甜饼干。酒精的生产应翻译为“BREWEDBY”。在包装漳州市“主生产”的著名的“大师”一肉联厂被译为EXCETLENTCOOKER(锅名)猪肉香肠。这种类型的翻译错误让外国人认为我们的级别不高、并不是特别严格。

上一篇: 包装设计贴合人性使用,更受欢迎  

下一篇: 产品包装设计的12个趋势